1/ We don't class the pictured tops as Jackets despite them being worn untucked from the trousers. They are "Operational DPM Shirts".
2/ The Twill weave has been discontinued since 2010 when the shirt design was changed.The Shirt has been ripstop ever since.
3/ Soldiers wear whatever is on issue at the time. We don't get to mix and match as such.
If you look at some of the other threads in this section you can see the material composition of the newer shirts.
Thank you, Raptor, for correction!
I agree, that "Operational DPM Shirt" sounds better for this piece of clothes.
In Russian/Ukrainian there are also different trends of naming such things: "Китель (Кітель)/куртка" vs "Рубашка/Сорочка".
Do you call your Irish camouflage "DPM", as the Britts do? Irish pattern DPM?
I have read somewhere, thet Irish camouflage is based on French army CCE, but modified and in more green colour.
And, after reading the threads in this section I remember your words "Not PADDYFLAGE. Irish pattern DPM or IP-DPM. Please don't call it Paddyflage. The word Paddy is offensive to Irish people ( It was used by the british as a derogatory form of address back when we weren't friends)".
I read that and I got it.
Because we, Ukrainians also have a similar, very-very old, maybe less offensive derogatory form of naming from the side of the Russians - "Hohol" (i.e."Crest" - A sticking tuft of hair on the head (of Zaporizhzhya Cossacks)).
Hovewer this word was never used as the name for any camouflage.
In Ukraine some people say that the Ukrainians and the Irish had some similar historical situations and circumstances, so I understand your words very well.